welsh language translation. . .
There is a growing ground-swell of national identity in Wales, exemplified, in part, by the increased use and acceptance of the Welsh language, with both Welsh and English now officially recognised as 'de jure' languages of the Welsh Parliament, or Senedd.
With almost a million Welsh speakers (see the bonus content below), if your potential customers are in Wales, then a translation can significantly improve your market penetration.
Indeed, the very inclusion of Welsh in your marketing literature, website etc., (whether as the primary or secondary language) can be enough to tip the commercial balance in your favour. Research by the Comisiynydd y Gymraeg (Welsh Language Commissioner) revealed that 86% of consumers in Wales. . . even non-Welsh speakers, would give preference to a business that clearly identifies as being Welsh.
[ BONUS: Some interesting Welsh language statistics ]According to the Welsh Goverment's own 2023 Annual Population Survey, 891,800 people in Wales claim to speak Welsh, with almost half considering themselves to be fluent, and a similar proportion of this group using the language daily.
Welsh is spoken by more than half of the residents in the counties of Gwynedd, Isle of Anglesey, Ceredigion and Carmarthenshire.
Around a third of people living in Conwy, Denbighshire, Powys and Pembrokeshire also consider themselves to be Welsh speakers. . . falling to around 25% in Cardiff, Wrexham and Caerphilly.
CLICK OR TAP HERE TO CLOSE THIS INFO
the translation process
Although the steps are similar to those for transposing into English, as with all translations, the final work MUST be carried out by a writer native in the target language. As a consequence, I have partnered with Sophie Mair Evans, a professional social media manager, for whom Welsh is the first language!
open socials
introducing my native welsh language partners!
Sophie Mair Evans is the founder and principal of 'Open Socials', a creative agency based in West Wales. . . specialising in Social Media Management, Influence Marketing, Advertising and Brand development.
A fluent Welsh speaker and writer; These are her own words. . .
" Mae Cymru yn dal lle arbennig yn fy nghalon, gan ei bod yn ymgorffori nid yn unig lleoliad ddaearyddol, ond teimlad dwfn o hunaniaeth ac eiddo.
" Mae ei thirweddau garw, ei hanes cyfoethog, a'i diwylliant bywiog yn cyd-fynd yn ddyfnach ynom i, gan ysbrydoli teimlad o balchder a chysylltiad nad yw'n cael ei ail greu mewn unrhyw le arall.
" Mae'r teimlad hwn mor ddwys, mae gennym gair unigryw amdano. . . 'Hiraeth'!
" Defnyddio'r iaith Gymraeg nid yn unig yn fater o gyfathrebu; mae'n dyst i hanfod Cymru ei hun. Mae'r iaith yn gwasanaethu fel pont i'r gorffennol, gan gludo gyda hi ganrifoedd o draddodiad, chwedlau, a gwytnwch.
" I mi, mae croesawu'r iaith Gymraeg nid yn unig yn ddewis; mae'n ymrwymiad personol dwfn i anrhydeddu fy rhyddiaith ac i gyfrannu at baent crefyddol bywiog diwylliant Cymru. Pa un a yw drwy sgwrsio dyddiol, ymdrechion proffesiynol, neu ymgysylltu â'r gymuned, mae defnyddio'r iaith Gymraeg yn ffordd bwerus i feithrin cysylltiad, dealltwriaeth, a theimlad dwfn o berthynas yng Nghymru.
" Mewn byd sy'n newid yn gyflym, mae cadw a hyrwyddo'r iaith Gymraeg yn hanfodol i ddiogelu hunaniaeth a threftadaeth unigryw Cymru.
" Nid yw'n ymwneud â dim ond siarad iaith; mae'n ymwneud â diogelu ffordd o fyw ac anrhydeddu ysbryd Cymru ei hun.
Cyfieithu i’r Gymraeg gan Sophie Mair Evans o Open Socials. Gwnewch eich gwefan, cyfryngau cymdeithasol, marchnata a SEO i weithio'n well yng Nghymru!
To discover more about Sophie's social media related professional services, visit her website at; Open Socials